Splošni pogoji poslovanja Grain Protrade Ltd

I. Veljavnost naših pogojev, zavrnitev nasprotujočih si pogojev, nezavezujoče ponudbe

  1. Razen če niso izrecno sklenjeni posebni dogovori, veljajo naslednji pogoji izključno za vse naše ponudbe in prodajo, vključno z vsemi prihodnjimi prodajnimi pogodbami s kupcem.
  2. Konfliktnih ali odstopajočih pogojev naročnika ne priznavamo. Naši pogoji veljajo tudi, če dostavo kupcu izvedemo brez zadržkov ob zavedanju nasprotujočih si ali odstopajočih pogojev kupca. S sklenitvijo pogodbe z nami ali sprejemom naše dostave se stranka odpove uporabi svojih pogojev in brez zadržkov sprejme naše.
  3. Naše ponudbe so nezavezujoče, razen če so izrecno označene kot zavezujoče ponudbe.
  4. Ti prodajni pogoji veljajo samo za podjetnike v smislu člena 310 (1) nemškega civilnega zakonika.

II Pisna sklenitev pogodbe

Oddana naročila se štejejo za sprejeta šele po naši pisni potrditvi. Za veljavnost ustne pomožne pogodbe je potrebna pisna potrditev.

III. Plačilo, pobot, posledice zamude pri plačilu

  1. Če ni drugače dogovorjeno, mora biti plačilo izvedeno brez odtegljajev takoj po prejemu računa.
  2. Stranka je upravičena do pobotanja le, če so njene nasprotne terjatve pravnomočno utemeljene, nesporne ali jih priznamo. Poleg tega je pooblaščen za uveljavljanje pridržne pravice le, če njegova nasprotna tožba temelji na istem pogodbenem razmerju.
  3. V primeru zamude pri plačilu smo upravičeni do obresti v višini 5 odstotnih točk letno nad vsakokratno temeljno obrestno mero od začetka zamude. V primeru zamude pri plačilu in po neuspešnem izteku 7-dnevnega odloga imamo tudi pravico do nadaljnjih dobav iz še neizpolnjenih pogodb, odvisno od ustreznega predplačila.

IV Zamuda pri dostavi, vrsta odpreme, prenos, prevzem, delne, presežne in kratke dobave

  1. Zamude pri dobavi ali napake pri dobavi pri naših dobaviteljih, pa tudi pomanjkanje osebja, stavke, izključitve, motnje v pošiljanju, motnje v prometu, uradna naročila, požarna škoda, poplave in drugi primeri višje sile tako na naši strani kot na strani podizvajalca - dobavitelj nas oprosti obveznosti dobave za čas motnje.
  2. Če po naši krivdi ni izpolnjen trdno dogovorjeni dobavni rok, ima kupec pravico do odstopa od pogodbe po poteku razumnega odloga, z izključitvijo nadaljnjih zahtevkov.
  3. Dostava je s tovornjakom, ladjo ali železnico po izbiri prodajalca. Če kupec zahteva določeno vrsto pošiljke, gredo dodatni stroški v primerjavi s cenejšim načinom pošiljanja na njegov račun.
  4. Naša obveznost dostave se šteje za izpolnjeno, ko je blago predano transportnemu podjetju na mestu izvedbe.
  5. Odgovornost za blago je urejena po pogodbeno določenih pogojih Incoterms®.
  6. Kupec je dolžan naročene izdelke prevzeti takoj. Če ne sprejme, imamo pravico skladiščiti blago za račun in na tveganje kupca ali ga dati na dražbo v skladu s členom 373 odstavki 2 do 5 nemškega trgovinskega zakonika ali odstopiti od pogodbe po odobritev razumnega odloga.
  7. Upravičeni smo do delnih dobav.
  8. Dovoljene so kratke ali presežne dobave do 10 % pogodbene količine, ki jih mora kupec ustrezno plačati.

V. Cene in spremembe cen

  1. Naše cene ne vključujejo DDV.
  2. Če se po sklenitvi pogodbe povišajo ali na novo uvedejo javne dajatve ali če pride do povišanj tovora, ki so del naše kalkulacije cene, smo upravičeni ustrezno prilagoditi nakupno ceno.
  3. Povišanja cen, ki nastanejo po sklenitvi pogodbe - tudi za nazaj - s strani dobaviteljev, nosi kupec. V tem primeru ima kupec pravico odstopiti od pogodbe v 7 dneh od obvestila o zvišanju cene.

VI. Kvaliteta, garancija za napake, odgovornost

  1. Kakovost dobavljenega blaga je ključnega pomena v času in na kraju nalaganja tovornega vozila po certifikatu kakovosti neodvisnega in mednarodno akreditiranega laboratorija.
  2. Oddelek 377 nemškega trgovinskega zakonika (Handelsgesetzbuch) se nanaša na obveznost pregleda in obveščanja o napakah tako, da nas je treba zahtevano takojšnje obvestilo o napakah poslati pisno. Kupec mora zagotoviti, da je istovetnost reklamiranega blaga mogoče nedvomno ugotoviti z dobavljenim blagom.
  3. V primeru napak na blagu, dobavljenem z železniškimi vagoni, mora kupec poskrbeti za ugotovitev dejstev/ugotovitev škode pri pristojnem železniškem prevozniku. Ugotoviti je treba vzrok škode ter vrsto in obseg škode. Obvestilo o napaki mora vsebovati natančne podatke o roku dostave in številki vagona. Izjavo o dejstvih, kot tudi nakladnice in dokazila o morebitnih težavah z vagoni nam je treba predložiti takoj.
  4. V primeru napak na blagu, dobavljenem z ladjo, mora kupec najkasneje ob raztovarjanju tovora pooblastiti odgovornega posrednika za oceno škode. Poročilo nadzornika o škodi in dokazila o morebitnih težavah z loputami nam morate posredovati takoj.
  5. Če so obvestila o napakah upravičena, ima kupec pravico zahtevati dopolnilno izvedbo ali obdržati blago proti znižanju cene ali odstopiti od pogodbe.
  6. Odgovorni smo samo za to, da je dobavljeno blago primerno za uporabo, ki je določena s pogodbo. Ne odgovarjamo za posledično škodo, nastalo z uporabo artikla.
  7. Odgovorni smo v skladu z zakonskimi določbami, če smo mi ali naši zastopniki ali posredniki obtoženi naklepa ali hude malomarnosti.
  8. Naša odgovornost za krivdno poškodbo življenja, okončin ali zdravja ostane nespremenjena. To velja tudi za obvezno odgovornost po Zakonu o odgovornosti za proizvode.

VII Pridržek lastninske pravice in pomožne določbe

  1. Lastništvo dostavljenega blaga si pridržujemo do poplačila vseh terjatev, do katerih smo upravičeni iz poslovnega odnosa s kupcem. To velja tudi, če je dogovorjen plačilni rok. Blago ni dovoljeno zastaviti ali prenesti v varščino, dokler ni v celoti plačano.
  2. Kupec je dolžan dobavljeno blago pravilno skladiščiti, z njim skrbno ravnati in ga na lastne stroške zavarovati proti požaru, vodi, viharju, toči in kraji v nadomestni vrednosti. Terjatve do zavarovalnice, ki nastanejo v primeru poškodbe dostavljenega blaga, nam kupec vnaprej odstopi za zavarovanje naših terjatev v celoti in, če je zavarovanje sklenjeno za celotno zalogo, do višine našega zahtevka za blago, ki smo ga dostavili, vsebovano v njem. .
  3. Kupec mora blago, ki ga dostavimo, skladiščiti ločeno in ga označiti kot naše, dokler obstajajo naše pravice do njega.
  4. Če je naš kupljeni artikel neločljivo pomešan s predmeti, ki niso naši, pridobimo solastnino na novem artiklu v razmerju vrednosti našega kupljenega artikla z ustrezno vrednostjo ostalih mešanih artiklov v trenutku mešanja. Če pride do mešanja tako, da se stvar kupca šteje za glavno stvar, je dogovorjeno, da kupec na nas prenese solastnino v deležu, ki se določi v skladu s 1. točko. Izdelke po S. 1 in 2 kupec zadrži za nas po št. 2.
  5. Vsako predelavo ali predelavo kupljenega artikla s strani kupca vedno opravimo za nas. Če kupljeno blago predelamo z drugimi predmeti, ki niso naši, pridobimo na novem predmetu solastnino v razmerju med vrednostjo našega kupljenega artikla in pripadajoče vrednosti ostalih predelanih predmetov v času predelave. Izdelke po S. 1 kupec zadrži za nas po št. 2.
  6. Kupec lahko blago v običajnem poslovanju proda naprej, preden plača celotno blago. Blago je preveril glede na kakovost, Zusasklicevati se na sestavo in količino na enak način, kot smo ga mi. Vse terjatve, ki jih kupec pridobi iz naslova nadaljnje prodaje blaga, ki smo ga dobavili tretjim osebam, so nam vnaprej odstopljene brez posebne listine za zavarovanje naših terjatev, v kolikor imamo terjatve iz naslova dobave do kupca. Kupec se strinja z Vorausacesijo strinjam. Nalogo sprejemamo.
  7. Kupec je pooblaščen za izterjavo terjatev, do katerih smo upravičeni pod št. 2 in št. 6, v kolikor izpolnjuje svoje plačilne obveznosti do nas v skladu s pogodbo. Zbrana denarna sredstva nam je dolžan nakazati v kolikor so naše terjatve zapadle. Če kupec zamuja s plačilom, preneha s plačili ali če je za njegovo premoženje v teku vloga za insolventnost, nas je dolžan obvestiti o odstopljenih terjatvah in njihovih dolžnikih, posredovati vse potrebne podatke za izterjavo, izročiti nad potrebnimi dokumenti in dolžnike obvestiti o odstopu
  8. Kupec nas mora nemudoma, tudi pisno, obvestiti o dostopu tretjih oseb, predvsem o rubežu dobavljenega lastninskega pridržka in odstopljenih terjatev ter nam posredovati vse podatke in dokumente, ki jih potrebujemo za poseg, v zlasti s tožbami glede ugovora tretjih oseb. V kolikor stroškov posega ni mogoče kriti od tretje osebe, jih krije kupec.
  9. Če kupec ne spoštuje dogovorjenih plačilnih pogojev ali krši svoje obveznosti iz te pogodbe, smo upravičeni na njegove stroške prevzeti pridržano blago nazaj, ne da bi to pomenilo odstop od pogodbe.
  10. Kupec lahko zahteva, da se odpovemo zavarovanju, če iztržljiva vrednost blaga, ki je predmet našega lastninskega pridržka, in terjatve, ki so nam dodeljene, za več kot 10 % presegajo terjatve do prodajalca, ki jih je treba za nas zavarovati. To zahteva dogovor o posameznih vrednostnih papirjih, ki se sprostijo, pri čemer smo upravičeni do izbire vrednostnih papirjev, ki se sprostijo.
  11. Če je kupec izpolnil vse svoje plačilne obveznosti iz naslova dobav do nas, mu odstopimo morebitne še upravičene terjatve iz št. 2 ali št. V tem primeru poseben dogovor glede posameznih zahtevkov ni potreben.

VIII Naloga

Kupec lahko svoje terjatve iz kupoprodajne pogodbe odstopi tretjim osebam samo z našim predhodnim pisnim soglasjem.

IX. učinkovitost

Če je ali postane neveljavno katero koli določilo teh splošnih pogojev, to ne vpliva na veljavnost preostalih določil ali pogodbe.

X. Kraj izvedbe in pristojnost

  1. Kraj izvedbe za dobavo je vsakokratni kraj odpreme. kraj izpolnitve plačil Kappelrodeck.
  2. Pristojnost je za obe stranki Kappelrodeck dogovorjeno.
  3. Velja nemško pravo. Veljavnost prodajnega prava ZN je izključena.
  4. Če v teh pogojih, pogodbi ali zakonu ni drugače določeno, veljajo pravila za razlago trgovinskih klavzul (Incoterms), ki jih je določila Mednarodna gospodarska zbornica v Parizu, v trenutno veljavni različici.

Status: 24.10.2022

×